Dichos chinos: Bo Le evalúa el caballo

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Según la leyenda china, Bo Le (伯樂) era originalmente el nombre de un Dios encargado de los caballos del cielo. Era un maestro en juzgar sus cualidades solo por su apariencia. El nombre se le dio más tarde a aquellos en el mundo de los humanos que sobresalían en la evaluación inicial en hipódromos.

Durante el período de primavera y otoño (770-476 a. C.), había un hombre llamado SunYang (孫陽). Era un experto en evaluación de caballos, por eso la gente lo llamaba Bo Le.

Un día, el rey de Chu pidió a Bo Le buscar un caballo veloz que pudiera correr 1.000 li (millas chinas) al día [una metáfora de rapidez]. Bo pasó de un estado a otro para encontrar esa clase de caballo, pero no pudo encontrar un caballo veloz para el rey con esos requisitos.

Finalmente, en el estado de Ji, Bo Le vio un caballo tirando de un carro cargado con sal en una colina empinada. El caballo luchaba para sacar el carro pesado. Estaba cubierto de sudor y su cola inclinada por el cansancio.

Sin embargo, Bo Le vio algo especial en el caballo y se le acercó. Utilizó su propia ropa para limpiar el caballo, el cual relinchó con fuerza, con los ojos muy abiertos, como si quisiera decirle algo. Bo Le podía saber por su relincho que era un caballo veloz.

Bo Le compró el caballo y lo llevó directamente al rey de Chu. Sin embargo, el rey, notando que el caballo estaba muy delgado, se mostró escéptico. Bo Le dijo que era de hecho un caballo veloz y recobraría su fuerza en no menos de dos semanas si era bien cuidado.

El rey ordenó al mozo del establo cuidar bien el caballo. Como dijo Bo Le, el animal pronto se hizo muy fuerte. Cuando el rey cabalgó en él corrió 100 li en cuestión de minutos.

Más tarde, el caballo hizo grandes contribuciones en el campo de batalla, y el rey de Chu respetó aún más a Bo Le.

Esta historia se grabó en el capítulo 7 de "Han Shi Wai Zhuan" (1), una colección de 360 cuentos y poemas de la dinastía Han del Oeste (206 a. C - 23).

Más tarde, el dicho bó lè xiàng mǎ (伯樂相馬) que significa literalmente Bo Le evalúa el
caballo, evolucionó a partir de esta historia. Se utiliza para referirse a alguien que puede reconocer el talento especial en las personas u ofrecerles oportunidades para mostrar sus habilidades.

Nota: "Han Shi Wai Zhuan 韓詩外傳)" se traduce literalmente como el "Otro Comentario de la poesía Han" o la "bibliografía alternativa de poemas Han". Fue escrito por Han Ying (nacimiento y muerte desconocida), que era un erudito en la Dinastía Han.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Se autoriza la impresión y circulación de todos los artículos publicados en Clearharmony y su contenido, pero por favor cite la fuente.