Está compuesto de tres ideogramas que juntos representan una persona con capacidad superior de hablar y escuchar
El carácter chino para el santo o sabio se compone de tres caracteres que juntos representan una persona con capacidad superior de hablar y escuchar. (La Gran Época) |
El carácter chino 聖 (shèng) se refiere a un sabio o un santo, o a la calidad de ser santo, sagrado o reverenciado.
Shèng 聖 es un ideograma (asociativo) compuesto creado a partir de la combinación de otros tres caracteres. En la parte inferior rén (壬) simboliza a un erudito, caballero o soldado, shì/shi (士), que lleva una carga o un poste, piě (丿). En la parte superior derecha koǔ/kou (口) es el carácter que representa a la boca, y ěr (耳), en la parte superior izquierda, es el carácter para oreja. Juntos representan una persona con habilidad superior de hablar y escuchar.
Los ejemplos de términos que utilizan shèng incluyen shén shèng, que significa divino, santo o sagrado; shèng jī, un milagro; shèng jié, santo o puro, y shèng dàn o shèng dàn jié Navidad, donde dàn significa nacimiento y dàn jié significa festival.
Los títulos supremo sabio (zhì shèng) y Maestro principal (xiān shī), se refieren a Confucio (551-479 a. C.).
Hay tres sabios del arte honrados en China: Wang Xizhi (shū shèng), de la dinastía Jin del Este, vivió entre los años 303 y 361 y fue honrado como el sabio de la caligrafía. Wu Daozi (huà shèng), de quién se estima vivió entre los años 686 y 760, fue honrado como el sabio de la pintura de la dinastía Tang, y Du Fu (shī shèng), que vivió entre los años 712-770, fue honrado como el sabio de la poesía de la dinastía Tang.
Además están Luk Yu (733-804), también de la dinastía Tang, reconocido como el sabio del té, y Zhang Zhongjing (entre 150-219) de la dinastía Han del Este (25 -220) es reverenciado como el sabio de la medicina china.
Shū 書 se refiere a los libros o la caligrafía, huà 畫 a la pintura shī 詩 a la poesía, chá 茶 a tomar el té y yī 醫 a la medicina.
La frase shén shèng gōng qiǎo (神聖工巧) indica los cuatro métodos de diagnóstico utilizados en la medicina tradicional china.
Shén 神 se refiere a la búsqueda haciendo observaciones generales de la apariencia del paciente wàng 望; shèng 聖 se refiere a escuchar y wén 聞 a oler; gong 工 se refiere a pedir (o 問, wèn), y qiǎo 巧se refiere a tomar el pulso, que puede ser también 切 qiǎo qie o qie mai 切脈.
Líng dān shèng yào (靈丹聖藥) literalmente significa píldora eficaz, medicina sagrada (shèng yào 聖藥).
La frase se refiere a una droga maravillosa que puede ayudar a una persona gravemente enferma a recuperarse, o incluso devolver la vida a los muertos. La frase describe metafóricamente una panacea para todos los problemas y enfermedades.
Rén fēi shèng xián, shú néng wú guò (人非聖賢, 孰能無過) afirma que los seres humanos (rén 人) no son santos (fēi 非), y por lo tanto nadie puede estar libre de faltas (wú 無) o errores (guò 過).
El dicho transmite el principio de que si uno comete un error o tiene defectos, pero es capaz de corregirse, esto representa la mayor bondad y benevolencia.
* * *
Se autoriza la impresión y circulación de todos los artículos publicados en Clearharmony y su contenido, pero por favor cite la fuente.