Hola a todos. Nací en Irán. Después de la guerra entre Irán e Irak, mi marido, nuestro hijo y yo nos trasladamos a Suecia y he estado viviendo en Suecia cerca de 17 años. He tenido una vida dura con un padre alcohólico que golpeaba a mi madre casi cada noche, y cuando tenia 13 años, él me vendió a un hombre paralítico rico. Este período de mi vida me pareció como vivir en un infierno, huí lejos de él y después de un tiempo conseguí divorciarme. Entonces intenté con dificultad estudiar en la universidad pero me arrestaron, porque nosotros los estudiantes, queríamos democracia, así que me mantuvieron en prisión por dos años con muchos sufrimientos.
Conocí Falun Gong antes de 1999, pero me puse en contacto con los practicantes en Estocolmo, Suecia después de la prohibición de Falun Gong en China. Al principio, todo me era muy difícil de entender, especialmente por el idioma sueco, pero los ejercicios me ayudaron a tranquilizarme y estar en armonía con mi familia y mi ambiente. Decidí difundir la Ley en Irán.
Estuve en Irán apenas dos o tres veces, todo había cambiado allí y me parecía extraño. Intenté encontrar a algún iraní que practicara en el extranjero, pero nadie me llamó ni me contactó. Así que fui a Irán, reuní a unas personas y les enseñé los ejercicios.
Recuerdo la primera reunión en mi casa, había cerca de 25 personas. Tuve una eliminación kármica enorme, pero intenté hacer lo mejor. Algo extraño sucedió esa tarde. Fue un verano muy caluroso y todas las ventanas estaban abiertas. Después de terminar los ejercicios, se tornó ventoso y empezó a llover. Vi a la gente susurrando el uno con el otro y les pregunté qué pasaba. Uno de ellos me contó que en Teherán no había llovido durante varios meses y que la lluvia es un buen augurio. Ellos pensaron que Falun Gong ha de ser un buen método, porque el cielo les había enviado la lluvia.
Me quedé en Teherán por dos semanas y luego regresé a Suecia. Después me di cuenta que algo no cuadraba en Irán: Faltaban los libros. Por lo tanto, decidí traducir el libro Falun Gong de China, y así lo hice.
Conseguí inicialmente alguna ayuda de un nuevo practicante en Irán pero él no pudo continuar. La traducción del libro era realmente una buena oportunidad para cultivarme pero fue también muy difícil. Fue fácil conseguir la aprobación de parte de la fuente apropiada para publicar Falun Gong de China y finalmente el libro fue publicado.
Introducir y difundir Falun Dafa sola en Irán no fue fácil, pero afortunadamente vivía en Suecia y podía estar con otros practicantes y participar en muchas actividades y también estudiar junto con ellos mientras tanto.
Una mañana en Suecia, cuando abrí los ojos, me escuché a mí misma recitar en voz alta el libro Zhuan Falun en el lenguaje persa. De este modo entendí que podía recitar Zhuan Falun en otra dimensión y que Zhuan Falun en el lenguaje persa debe de nacer en esta dimensión de igual manera. Comencé a trabajar en su traducción.
Estuve de vuelta en Irán otra vez en los próximos dos días. Por primera vez en Irán, mostramos los videos de las lecturas de nueve días. Luego, recibí muchas interferencias y pruebas. Salí del país y permanecí en Suecia por 3 meses. Con mucho esfuerzo, estudié e hice los ejercicios para así descubrir mis problemas. Muchas veces lloré con el corazón roto y traté de leer más y más. Un día sentí desaparecer mi corazón de persona común y pude sentir más Shan, compasión, y descubrí que mi nivel fue elevado. Después conseguí energía de la Ley dentro de mí y deseé acabar la traducción de Zhuan Falun. Regresé nuevamente a Irán y a esta vez permanecí allá por casi 6 meses.
Yo era la única practicante de la Gran Ley en Teherán, así que decidí comenzar la difusión de la Ley en alguna parte, el mejor lugar era un parque. Durante el verano empecé a hacer los ejercicios casi todos los días en un parque popular de Teherán. Todos los días, gente nueva acudía a nuestro sitio de práctica y adquiría los libros y videos en discos compactos en el lenguaje persa; también repartí folletos. A veces éramos 20 personas en el parque e hice mi mejor esfuerzo. Alguna gente ha continuado practicando FALUN GONG y hasta incluso se hicieron asistentes. Los comentarios de nuestros bellos ejercicios se podían oír en varios lugares de la ciudad.
Estuve trabajando puliendo la traducción del libro y en otras cosas al menos durante tres meses en Teherán. Mi marido vino a Irán y obtuve más ayuda de él. Un día sentí que mi cuerpo estaba muy caliente y luego tuve mucha fiebre que subía más y más, y con mucho más dolor. Mi mente y mi corazón parecía que fueran a derrumbarse con tan alta fiebre y dolor, pero no había nada malo en ellos. Tuve una corazonada que el Maestro no arregló esto, que algo estaba tratando de quebrantar mi creencia.
Mi marido quería llevarme a un hospital porque me estaba realmente muriendo. Todos los cuartos estaban calientes debido a mi fiebre. Intenté calmar a mi marido, y le pedí al Maestro que me ayudara.
Había ido a alguna parte y recuerdo que no tenía energías para enviar pensamientos de rectitud. Al día siguiente podía sentir que estaba de regreso y que estaba muy débil. Esta era la única cosa mala que me sucedió en Irán.
Durante esos tres meses trabajé arduamente en pulir la traducción del libro e hice mi práctica en el parque, cuidando de practicantes nuevos y veteranos. Tan pronto salía de la casa, podía encontrarme con gente que tenía una relación predestinada con nosotros.
También viajé a muchas otras ciudades para difundir Falun Gong. En una ciudad religiosa cerca de Afganistán, alrededor 50-70 personas aprendieron Falun Gong y la mayoría de ellas adquirieron nuestro material. Ahora tenemos allí tres buenos asistentes quienes permanecieron en Teherán y pasaron varios días juntos con un hombre de Kurdistán (quien ahora difunde Falun Gong en Kurdistán) y otros practicantes de Teherán. Mientras tanto, estudiamos varios de los últimos artículos del Maestro, Zhuan Falun y enviamos muchos pensamientos de rectitud. También contestamos preguntas y discutimos la situación actual en China, etc. Ahora tenemos a un asistente que ha estudiado Falun Gong diligentemente por sí mismo en inglés, quien traduce los artículos para los que no hablan inglés. Los otros también están haciendo su mejor esfuerzo. Los viernes, todos los principiantes y practicantes veteranos se reúnen para practicar, leer y estudiar Zhuan Falun en el lenguaje persa.
Mucha gente está interesada, especialmente las que son Budistas, Taoistas o aquellas que han estado practicando otro qigong o algo similar. Mucha gente de Azarbadjian (un grupo étnico grande en Irán que habla turco) ha venido. Porque teníamos nuestros libros de Falun Gong y videos en discos compactos como parte de un paquete, alguna gente en otras ciudades han podido aprender Falun Gong y nos han contactado para más instrucciones.
Me di cuenta que si Zhuan Falun no es traducido en un país, pueden haber algunos malentendidos con la gente. Como en el caso que llaman al practicante Maestro. Pude ver que estaban muy apegados a mí porque no tenían confianza en sí mismos y necesitaban a alguien que los guiara. Traté de evitar este problema para no crearme cualquier apego en mi cultivación y clarificarles cómo difundir Falun Dafa. Cuando Zhuan Falun estuvo listo, estuvo en las manos de las autoridades por alrededor dos meses para su aprobación y censura.
Imagínense cómo fue cuando rechazaron mi aplicación (en Irán todos los libros nuevos y extranjeros tienen que ser primero aprobados por una entidad específica.) Luego pensé que debía contactar con algún ministro, cosa que hice.
Conseguí ayuda de un ministro y de tres de sus secretarias. Zhuan Falun iba a ser discutido en un grupo y resuelto el permiso. Estuve allí en la oficina por ocho horas y hablé con casi todas las personas que estaban allí. Tuve que sentarme en la sala de la secretaria por dos horas. Ella todo el tiempo me dijo que enviara energía al grupo y envié pensamientos de rectitud por dos horas sin ninguna distracción.
Luego un mullah civil (el sacerdote iraní más alto, con mucha influencia en la sociedad) que era alguna clase de jefe allí, pidió que fuera a su despacho. Allí, él me hizo muchas preguntas acerca de mi persona y sobre vivir en Suecia, así como acerca de Falun Gong y por qué yo hice esto y lo otro. Intenté ser buena con él y contestar a sus preguntas en una manera recta. Él entonces comenzó a comparar Falun Gong con su religión y sentí como si yo estuviera en una corte. Así que le dije: Soy un buen ser humano y cultivo la verdad, la compasión, la tolerancia y usted no debe tratarme así. Él se disculpó y reconoció que él había hecho mal y luego deseó invitarme esa noche a un agasajo para los escritores y medios de difusión.
Más tarde, alguien me dijo que él se enteró de que yo era una buena persona. A las 7 p.m. de aquella noche obtuvimos el permiso de publicación sin ninguna censura. Ahora Zhuan Falun está impreso y debe estar disponible en la mayoría de las librerías en Teherán, en otras ciudades y en los varios aeropuertos.
Ahora que disponemos de más tiempo, un practicante sugirió establecer una página web de Falun Dafa y así lo hicimos. Con la ayuda de otros practicantes estamos administrándola. Ahora hay buenos cimientos con buenos asistentes, quienes se agradan y se ayudan el uno al otro. Ahora todos saben la importancia de estudiar la Ley como lo hacen en otros países, y difunden la Ley en Irán. Han establecido su propio grupo de traducción y se reúnen 3-4 días a la semana.
Durante este período he tenido algunas tribulaciones y no fue fácil puesto que estaba sola allí. De todas maneras, mis mejores experiencias eran cuando estaba en la Ley, que para mí es, mientras no tenga cualquier intención, tenerle 100% confianza al Maestro y utilizar mi lado divino.
Gracias
* * *
Se autoriza la impresión y circulación de todos los artículos publicados en Clearharmony y su contenido, pero por favor cite la fuente.