Las siguientes dos historias pertenecen al antiguo libro chino "Taiping Guangji", que puede ser traducido como "Los vastos registros de la Era Taiping" (太平广记). El libro es una colección de relatos compilados por Li Fang y fueron publicados por primera vez en el año 978. El libro se divide en 500 capítulos y es una colección de cerca de siete mil historias que provienen originalmente de las dinastías Han, Tang y principios de la dinastía Song.
Humillados debido a un acto noble, los invasores se retiran
Xun Jubo, un hombre honorable de la antigüedad, estaba visitando a un amigo enfermo cuando un ejército extranjero invadió la ciudad.
Su amigo le dijo: "Estoy al borde de la muerte, así que por favor vete y protégete".
Xun respondió: "He recorrido un largo camino para verte. Mi conciencia no me dejará ir tranquilo si sé que estás en peligro. Eso es algo que un amigo nunca haría".
Los invasores irrumpieron en la ciudad, se sorprendieron al ver a Xun y le dijeron: "Todo el mundo en esta ciudad se ha dado a la fuga para escapar de nosotros. ¿Quién eres? ¿Por qué te atreves a quedarte atrás?".
Xun respondió: "Mi amigo está cercano a la muerte. ¿Cómo puedo dejarlo? Por favor, no le hagan daño. Estoy dispuesto a tomar su lugar y morir por él”.
Asombrados por estas palabras, los invasores se dijeron unos a otros: "Somos injustos al invadir un país de gente recta".
Entonces se retiraron en silencio y toda la ciudad se salvó.
Al final de la historia, el autor de Taiping Guangji felicitó a Xun Jubo por su virtud haciendo un poema.
"La vida y la muerte son cruciales.
La virtud viene primero.
Dios bendice la bondad y castiga la astucia.
Jubo conmovió el corazón de los invasores, salvando así a la ciudad.
Incluso los invasores admiran una acción como la de Jubo".
Un emperador admira las palabras poco halagadoras
El primer emperador Wenxuan (550-559) de la dinastía Qi del Norte, invitó a todos sus funcionarios civiles y militares a un festín.
Ellos bebieron y estuvieron alegres junto con el emperador que l a to seir bebiendo y pasarlo bien.
Husi Fengle, un oficial del ejército, cantó: "Ebrio por la mañana, ebrio por la noche. Ebrio todos los días. No hay tiempo para discutir los asuntos del Estado".
El emperador oyó a Husi Fengle y dijo: "la canción de Fengle no es aduladora. Él es un buen hombre".
Al final de la historia, el autor de Taiping Guangji felicitó a Husi en un poema, por su integridad:
"Con un caballero íntegro y una corte recta,
el país será próspero.
Un buen hombre nunca adula.
Las palabras del emperador son simples y honestas.
Entre los reyes antiguos, muchos fueron sabios".
Versión en chino disponible en: http://www.minghui.org/mh/articles/2014/11/21/巨伯感贼-300305.html
Versión en inglés disponible en: http://en.minghui.org/html/articles/2014/12/19/147366.html
* * *
Se autoriza la impresión y circulación de todos los artículos publicados en Clearharmony y su contenido, pero por favor cite la fuente.