El señor Cai Zhixiong fue torturado en el centro de lavado de cerebro de la ciudad de Changsha, provincia de Hunan

Nombre: Cai Zhixiong
Género:
Masculino
Edad:
desconocida
Dirección:
desconocida
Empleo:
Técnico en la Compañía de granos del condado de Yongxing
Fecha de la detención más reciente:
04 de julio de 2010
Lugar de la última detención:
Centro educativo y de formación jurídica de la ciudad de Changsha.
Ciudad:
Changsha
Provincia:
Hunan
Persecución sufrida:
Privación del sueño, lavado de cerebro, palizas, torturas, restricción física, detención.

El verano es el período del año en que el practicante señor Cai Zhixiong de la provincia de Hunan está más atareado vendiendo semillas Sin embargo, este verano, fue detenido ilegalmente por los agentes de la oficina local de agricultura y la oficina 610 del condado de Yongxing en la provincia de Hunan. El señor Cai fue detenido y torturado en el centro de lavado de cerebro. Igualmente sufrió graves pérdidas económicas debido a su ausencia durante el momento con más trabajo de la temporada. He aquí el informe personal sobre la persecución al señor Cai.

Liu Liling, secretario adjunto del Comité Judicial, político y director de la Oficina 610 del condado de Yongxing, Li Yuansheng, director de la Oficina de Agricultura del cantón y Huang Guanghui, subdirector de la oficina de Agricultura de Cantón habían decidido arrestarme. Alrededor de las 8:00h del día 04 de julio de 2010, Liao Peixun, director de la División de Cumplimiento de la ley de la Oficina de Agricultura del Cantón, me obligó ir a la oficina de Huang Guanghui. Cuando llegué a la oficina, Liao Peixun y el personal de la División de Aplicación de la ley estaban esperándome. El chofer Xu Lijun y otros de la Oficina 610 me esposaron a la fuerza. Me arrastraron y humillaron con la ayuda de Xun Kongqi, Chen Ziming y otros de la División de Aplicación de la ley y me obligaron a subir a un automóvil.

Más tarde, me llevaron al Centro de educación jurídica y formación en la ciudad de Changsha, provincia de Hunan, donde Xu Lijun y Xun Kongqi me registraron a mi y a mi bolso. Xun Kongqi y Chen Ziming me golpearon e insultaron. Cuando fui al baño, no me permitieron cerrar la puerta para que pudieran verme.

Chen Ziming a veces me apretó la garganta, me golpeó y me pinchó con un palo de bambú. Me empujó contra la pared y me torció el brazo detrás de la espalda. Después, Xu Lijun me golpeó en la cadera con una de sus rodillas y dijo que era bueno para mí.

Me amenazaron con enviarme a la comisaría de policía para confinarme en una celda de aislamiento y enviarme a un campo de trabajos forzados o a una prisión y dejar que los detenidos me mataran.

El 10 de julio por la mañana, Song Jianping, Yuan Jie y otros me llevaron por la fuerza al cuarto piso para ver un DVD que difamaba a Falun Dafa y al Maestro de Falun Dafa. Siguieron torturándome y no me permitieron dormir durante tres días. Cada vez que me veían cerrar los ojos, me golpeaban.

El 11 de julio, Lei (nombre de familia) del condado de Linwu, provincia de Hunan, me obligó a mantenerme de pie durante un largo período. Xu Kongqi me golpeó en la cara y me quemó el mentón con un encendedor. Bajo instigación de Song Jianping y Lei, Xu Kongqi y Chen Ziming en repetidas ocasiones me rociaron con aceite de cártamo dentro y alrededor de los ojos.

Lan Xiaoming argumentó que yo tenía problemas mentales y entonces quiso hacerme acupuntura o llevarme a un hospital psiquiátrico. Me negué.

El 26 de julio, Lan Xiaoming y Yuán Jie me llevaron de nuevo a la fuerza al cuarto piso para mirar un DVD que calumniaba a Falun Dafa y al Maestro. No me permitieron dormir durante días. Tampoco me permitieron lavarme la cara, cepillarme los dientes o beber agua. A menudo, no querían que comiera. Ajustaron el aire acondicionado a una temperatura muy baja. Tenía mucho frío y esa noche estaba extremadamente cansado, pero Yuán Jie me obligó a estar de pie durante un período largo. Alrededor de la medianoche del 27 de julio, Yuán Jie me pegó tanto que mi boca quedó gravemente herida. Song Jianping sabía que no bebía alcohol, entonces voluntariamente trajo cerveza y me dijo que si tenía sed, podía tomar una cerveza.

En la mañana del 28 de julio Yuan Jie me ordenó escribir una declaración de garantía de renuncia a Falun Gong y dijo que si yo la escribía, me permitiría dormir: le rechacé su propuesta. En consecuencia, Yuan Jie no me permitió tomar desayuno. Al mediodía, Song Jianping me obligó a mantenerme mirando la pared y también me golpeó las manos. Dijo que si yo estaba demasiado cansado y no podía soportarlo, que me llevaría al hospital, donde me iban a poner una inyección y una vez recuperado, la tortura podría continuar.

Esa tarde hubo otro grupo de funcionarios que llegó a tratar de hacerme renunciar a mis convicciones. Más tarde, Lan Xiaoming me dijo que copiara las tres declaraciones de otra persona. También escribió una declaración de garantía y me dijo que se la copiara. Agregó que si me negaba a obedecerle, no tendría permiso para comer esa noche. No sólo eso, sino que sería detenido en una celda de aislamiento, que estaba sucia y mojada y sería picado por los mosquitos.

Como resultado de la tortura, escribí tres declaraciones en contra de mi voluntad, que me causaron un dolor insoportable. Entonces, Yuan Jie me dijo que mi declaración de garantía no cubría lo que él necesitaba, así que tuve que volver a escribirlas. Me vi obligado a copiar sus palabras como mías en mi declaración. Eso duró hasta las 03:00h, del 29 de julio.

En la mañana del 29 de julio, Lan Xiaoming dijo que mi declaración de arrepentimiento no satisfacía sus exigencias, así que tuve que escribir una documentación adicional. Yuan Jie me ordenó que copiara mejor sus palabras. Lan Xiaoming me ordenó escribir palabras que difamaban a Falun Gong. Me sentí muy avergonzado. Lan Xiaoming también me obligó a leer varios artículos descargados de un sitio web anti-Falun Gong que fueron escritas por él. Gao Yutian y Lan Xiaoming me obligaron a decir palabras irrespetuosas y sin miramientos del Maestro y Falun Dafa.

El personal del centro de lavado de cerebro también forzó a mi mujer a firmar los documentos y la obligó a ejercer presión sobre mí. El 4 de agosto, después de ser liberado por sólo dos días, Huang Guanghui llamó a mi esposa para saber más acerca de mi situación. Mi esposa sufró una enorme presión y tenía mucho miedo, así que me dijo que quería el divorcio.

El 11 de agosto, Cao Xiangyun y Zhang Guohui, ambos de la Oficina 610, llegaron a mi casa. Cao dijo que la decisión de detenerme y llevarme a un centro de lavado de cerebro fue tomada por funcionarios de varios ministerios. Si yo fuera arrestado de nuevo, sería condenado a trabajos forzados o prisión. En agosto, el personal del Centro de lavado de cerebro de la ciudad de Changsha llegó a mi casa varias veces para acosarme.

Oficina 610 del condado de Yongxing

Liu Liling, secretario adjunto del Comité Político y Judicial del condado de Yongxing y director de la Oficina 610 del condado: 86-13217359333, 86-735-5531296

Centro de lavado de cerebro de la ciudad de Changsha:

Lan Xiaoming: 86-13974594252

Traducido del Inglés en Canadá: http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/12/4/121771.html

Versión en chino disponible en: http://www.minghui.org/mh/articles/2010/11/12/232373.html

Se autoriza la impresión y circulación de todos los artículos publicados en Clearharmony y su contenido, pero por favor cite la fuente.